Que signifie C’est de l’hébreu ?
C’est de l’hébreu est une locution figurée que l’on utilise pour exprimer le fait que quelque chose est inintelligible.
Quelle est l’origine de l’expression ?
Le mot “Hébreu” est un mot emprunté au latin chrétien “hebraeus”, lui-même venant du grec “hebraïos”. Il est introduit au début du 12ème siècle au sens de “langue hébraïque” (1), l’ancien testament étant majoritairement rédigé dans cette langue.
C’est dans “le livre des créatures” ou “comput” de Philippe de Taon, écrit vers 1119, que l’on trouve le mot employé dans ce sens (2).
Vers la fin du 12ème siècle il s’emploie pour désigner une personne qui appartient au peuple issu d’Abraham dans la bible. Par suite il signifie “personne qui appartient aux descendants du peuple hébreu”. Il est alors synonyme de Juif et israélite. De là, par extension, l’emploi de “l’état Hébreu” pour “Israël” (1).
C’est sans doute en référence aux caractères de l’alphabet hébraïque, difficile à comprendre, qu’est née l’expression “parler en hébreu” un peu avant 1530 pour parler d’une chose inintelligible. On en trouve un exemple concret dans l’un des rondeaux du poète jean Marot (1450-1527) : “sans argent vous parlez en hebrieu“.(3)
L’expression” c’est de l’hébreu” signifiant “c’est difficilement compréhensible” s’en est donc inspirée et a fait son apparition un peu plus tard.
Autres expressions d’inspiration religieuse?

Notre illustration
Image générée avec l’intelligence artificielle Gemini de Google à partir d’un prompt.
Nos sources
(1) Dictionnaire historique de la langue française. Tome 2. Le Robert, Octobre 2024. Page 1886. Par Alain Rey
(2) Trésor de la langue française informatisé (TLFi). Hébreu
(2) Google books. Les oeuvres de Jean Marot Nouvelle édition. Chez Antoine Urbain De Coustelier, Paris (1723). Rondeau IV page 224

Laisser un commentaire
Vous devez vous connecter pour publier un commentaire.