Que signifie Ramener sa fraise ?
Ramener sa fraise c’est se manifester trop souvent et de façon injustifiée et importune.
Quelle est l’origine de l’expression ?
Dans son dictionnaire historique des argots français (1965), Gaston ESNAULT donne à “ramener sa fraise” une signification (“Ronchonner”, “rouspéter”). Elle est légèrement différente du sens que l’on connaît aujourd’hui. En effet la fraise est employée ici dans le même sens argotique que pomme, poire, citron, cerise (= tête, visage) (1).
Donc, quelqu’un qui amène ou ramène sa fraise est quelqu’un qui arrive, ou qui revient dans une assemblée, une réunion. Si, de plus, il intervient de façon intempestive, dans un tel cas “ramener sa fraise” prend une tournure un peu plus péjorative. Cela sous-entend en effet qu’il aurait mieux fait de s’abstenir car ses interventions ont importuné l’assemblée.
On trouve également cette expression sous sa forme réduite “La ramener” (voir ELLIPSE ).
Dans nos recherches, nous avons également trouvé l’explication suivante qui n’est pas dénuée de sens : A l’époque d’Henri IV, la fraise était un col placé autour du cou des gentilshommes. Et celui qui voulait affirmer une certaine supériorité sur une autre personne redressait la tête pour bien mettre en évidence sa fraise (2). Bref, il la ramenait !
Mais même si cette explication avait une certaine valeur étymologique, il n’en demeure pas moins que l’expression ne daterait que du début du 20ème siècle. Les documents les plus anciens que nous ayons trouvés sont les suivants :
- Die Neueren Sprachen (1917) : document où sont traduites en Allemand des locutions françaises dont “ramener sa fraise” (3)
- Maurice Chevalier, de Ménilmontant au Casino de Paris (1927) : “T’as pas honte , bougre d’Auvergnat , tu viens de bouziller au moins trois ailes ! … Ça veut ramener sa fraise et ça ne sait pas conduire !” (4)
Et, pour terminer, voilà une chanson extraite du film “circonstances atténuantes” de 1939 où l’expression “ramener sa fraise” est employée : Comme de bien entendu
Nos sources :
(1) Le Robert Dictionnaire des expressions et locutions – 1997 – “Fraise” page 441 – Alain Rey et Sophie Chantreau
(2) homejardin-loisirs.com – expressions populaires – “ramener sa fraise”
(3) Die Neueren Sprachen – N. G. Elwert (1917) – Wilhelm Viëtor
(4) Maurice Chevalier: de Ménilmontant au Casino de Paris – B. Grasset (1927) – Page 9 – André Rivollet
Laisser un commentaire
Vous devez vous connecter pour publier un commentaire.