Que signifie “Engueuler quelqu’un comme du poisson pourri” ?
Engueuler quelqu’un comme du poisson pourri c’est réprimander quelqu’un très vivement, l’accabler d’injures.
Quelle est l’origine de cette expression ?
Elle est attestée au tout début du 20ème siècle dans sa formulation actuelle. On en trouve un exemple dans la revue “La société nouvelle” en 1909 : “Moi, je turbine mille fois plus et je me fais tout le temps engueuler comme du poisson pourri” (1).
A la même époque, on la trouvait également sous la forme “Traiter comme du poisson pourri” . A titre d’exemple citons le journal humoristique “Le rire” en 1903 : “Et il s’attendait à être traité comme du poisson pourri“. (2)
D’ailleurs, selon Alain Rey (3), l’expression s’inspirerait d’une injure “qui a pu se répandre dans le milieu traditionnellement fort en gueule des marchandes de poisson“. Elle consistait à traiter quelqu’un de poisson pourri, ce qui était loin d’être un compliment. Et, de ce fait, vu le peu de considération que l’on accordait à la personne ainsi qualifiée, on peut en déduire que l’on finissait par la traiter comme du poisson pourri, donc comme moins que rien. Et, par conséquent, on se permettait de l’engueuler sans retenue.
Une autre explication possible viendrait du verbe engueuler qui, compte tenu de la signification originale du mot “gueule” (Bouche, gosier, palais), a signifié “prendre avec la gueule” (4), donc “mettre en bouche“. Or, à une époque où la réfrigération n’existait pas, on salait ou séchait le poisson pour tenter de prolonger la conservation. On peut donc imaginer qu’un client, qui achetait un tel produit et “l’engueulait”, pouvait parfois découvrir un morceau pourri. La réaction ne pouvait être que de le cracher en émettant des injures accablant le vendeur.
Autres expressions avec poisson
Un mot sur notre illustration
Nos sources :
(1) La Société nouvelle, revue internationale – Volumes 33 à 34 (1909)
(2) Le Rire, journal humoristique (1903) – Par F.Juven
(3) Dictionnaire des expressions et locutions – Les usuels du Robert de poche (1997) – Page 746 – Par Alain Rey et Sophie Chantreau
(4) Französisches Etymologisches Wörterbuch (FEW) – Volume 4 G H I – page 308b
Laisser un commentaire
Vous devez vous connecter pour publier un commentaire.