Que signifie “Faire du potin” ?
Faire du potin c’est faire beaucoup de bruit.
Quelle est l’origine de cette expression ?
Dans son dictionnaire étymologique de la langue française (1), Walther Von Wartburg, mentionne que le mot “potin” vient du verbe “potiner” .Il atteste qu’on utilisait ce dernier en Normandie dès le début du 17ème siècle.
D’autre part, le verbe “potiner” dérive lui-même du mot “potine”, diminutif de pot. La potine désignait alors une chaufferette, un petit pot de terre cuite qui permettait de se chauffer les pieds.
Et le dictionnaire nous apprend que : “Les femmes du village se réunissaient autrefois pendant les longues veillées d’hiver pour filer et pour causer, chacune apportant sa potine. Potiner voulait donc dire avant tout : se réunir autour des potines pour bavarder.”
Mais, au fil du temps, “potiner” a pris le sens de “faire des commérages”, “cancaner”. C’est ce que confirment les dictionnaires d’argot de la deuxième moitié du 19ème siècle :
- Dictionnaire de la langue verte (1866) d’Alfred Delvau (2) :
- “Potin = bavardage de femmes dans l’argot du peuple qui a emprunté ce mot au patois Normand”
- “Potiner = Bavarder, faire des cancans, faire des potins, cancaner“
- Dictionnaire du jargon Parisien (1878) de Lucien Rigaud (3) :
- “Potin = bavardage où un peu de vérité est mêlé à beaucoup de mensonges”.
- “Potiner = Jacasser en altérant la vérité, en se livrant à des débauches de suppositions malveillantes”
Faire des potins c’était donc “faire des commérages”. Et, avec une certaine misogynie, on en déduit que plusieurs femmes se livrant ensemble, dans la même pièce, à des commérages faisaient beaucoup de bruit, d’où la signification de “faire du potin” !! C’est d’ailleurs le sens que l’on voit apparaître en 1881 dans Le dictionnaire d’argot moderne de Lucien Rigaud : “Potin = bruit, vacarme – Faire du potin“(4).
Pour terminer précisons que, aujourd’hui, potin garde 2 significations : vacarme et commérages. Toutefois, pour exprimer le bruit on utilise le singulier (ex : notre expression). En ce qui concerne le commérage, on emploie plutôt le pluriel (ex : “Etre la cible de potins”).
Autres expressions tapageuses ?
Un mot sur notre illustration
Nos sources :
(1) Dictionnaire étymologique de la langue française – Quadrige/PUF – “Potin” page 502 – Oscar Bloch / Walther Von Wartburg
(2) Dictionnaire de la langue verte – Editeur E.Dentu, Paris (1866) – “Potin” “Potiner” page 315 – Alfred Delvau
(3) Dictionnaire du jargon Parisien – Editeur Paul Ollendorff, Paris (1878) – page 279 – Lucien Rigaud
(4) Dictionnaire d’argot moderne – Editeur Paul Ollendorff, Paris (1881) – page 309 – Lucien Rigaud
Laisser un commentaire
Vous devez vous connecter pour publier un commentaire.