Signification de “Faire le poireau”
Attendre longuement.
express’ION vous commente “Faire le poireau”
“Faire le poireau” a été précédée, au milieu du 19ème siècle, par l’expression “planter son poireau” qui s’utilisait également au sens d'”attendre”. On retrouve d’ailleurs cette expression dans le dictionnaire de la langue verte de Alfred DELVAU, publié en 1867 (“Planter son poireau = attendre quelqu’un qui ne vient pas dans le langage des Faubouriens”) .
Dans le dictionnaire du jargon Parisien de Lucien RIGAUD (1878), le poireau est associé à la définition suivante : “Sergent de ville stationnant sur la voie publique“, ce qui nous fournit la probable origine de l’expression “faire le poireau” faisant donc référence à la position statique de l’agent de ville à son poste, à l’instar du poireau qui reste en terre. C’est d’ailleurs à la même époque que l’on retrouve cette expression dans L’Assommoir” de E.ZOLA : ” Ah ! zut ! cria Coupeau, mettons-nous à table. Vous allez le voir abouler ; il a le nez creux, il sent la boustifaille de loin… Dites donc, il doit rire, s’il est toujours à faire le poireau sur la route de Saint-Denis !”
Signalons l’existence du verbe “poireauter” signifiant “attendre” tout comme “faire le poireau”. San Antonio mettait ce verbe à sa sauce, par exemple dans “y’a bon San Antonio” : “…je poireaute une dizaine de minutes puis je me dis qu’un coup de pichetegorne m’aiderait à prendre patience”.
Allez ! vous n’aurez pas visité notre site en vin (pardon … en vain), vous allez peut-être apprendre que “Pichetegorne” en argot c’est le vin …. à ce sujet vous pouvez aller voir, sur ce même site, des citations de Pierre Dac consacrées au vin : citations Pierre DAC
Laisser un commentaire
Vous devez être connecté pour publier un commentaire.