Que signifie Être en bisbille avec quelqu’un ?

Être en bisbille avec quelqu’un c’est être en désaccord, avoir un léger différend avec quelqu’un, se quereller pour des motifs sans réelle importance.
L’aspect anodin de la dispute se retrouve même dans la sonorité du mot. Il rime en effet avec son synonyme “broutille” et “vétille” (événement auquel on ne doit pas prêter d’importance).
On pourrait même ajouter que, dans la prononciation de “bisbille”, il y a “bise” et “bille”. Or, à la fin d’une fâcherie sans lendemain, il n’y a rien de mieux que de faire la paix avec une “bise” sur la “bille” (visage). Mais cette explication fantaisiste n’a rien à voir avec l’origine réelle de ce mot.

Quelle est l’origine de l’expression ?

Selon le dictionnaire étymologique de Walther Von Wartburg, le mot “bisbille” est emprunté à l’Italien “bisbiglioqui signifie “chuchotement” (1).
Et, selon Alain Rey, le passage de “chuchotement”, “murmure” à “dispute” vient du sens originel de “murmure” : bourdonnement ou “grondement” (2). D’ailleurs, le rédacteur de savour.eu a déniché pour vous un texte très intéressant intitulé “du grondement au murmure” extrait du livre “le chant du monde” de Anne-Caroline Rendu Loisel (3).

Le sens de “légers différends, petites querelles” est attesté dans le Nouveau dictionnaire François-Italien et Italien-François (1677). Il y apparaît sous la forme “bis-billes” (4).
On en trouve également une utilisation dès le début du 17ème siècle dans “le Passe-par-tout des pères Jésuites” (1606) : “Quelle bisbille ils avaient eue avec les inquisiteurs ?” (5).

Plus proche de nous, on trouve un exemple dans le fameux roman “la petite fadette” (1849) de George Sand. L’héroïne, la petite Fadette, y est la petite-fille d’une sorcière de village. De ce fait on attribue également à la petite fadette des pouvoirs de sorcière. Dans l’extrait qui suit, ce sont deux frères qui en sont les acteurs :
Ils faisaient mine de se disputer et de se battre ; mais ce n’était qu’un amusement de leur part, (…) si quelque badaud s’étonnait de les voir en bisbille, ils se cachaient pour rire de lui

Nos sources

(1) Französisches Etymologisches Wörterbuch (FEW) – Volume 1:A-B – Page 580a – Par Walther Von Wartburg
(2) 200 drôles d’expressions – Le Robert (2015) – Pages 52-53 – Par Alain Rey
(3) le chant du monde – Presses universitaires du midi, Toulouse (2020) – Chapitre 8, pages 197-215 – “du grondement au murmure” – Par Anne-Caroline Rendu Loisel
(4) Nouveau dictionnaire François-Italien et Italien-François – Chez Jean Herman Widerhold, Geneve (1677) – Page 87 – “Bis-Billes”
(5) le Passe-par-tout des pères Jésuites, apporté d’Italie par le docteur de Palestine – Imprimé à Rome (1606) – Page 60
(6) Wikisource – La petite fadette – Calman-Lévy (1926) – Page 19 – Par George Sand

Autres expressions avec des mots qui n’existent plus que par leur utilisation dans des expressions

Expressions françaises avec Express'ION
Un clic suffira !

 

Un mot sur notre illustration

être en bisbille
Il suffira d’un clic !
Share Button

Laisser un commentaire